《広東語》(初級31) [形容詞] + 啲 : 形容詞を使った比較

音声記号(Phonetic Alphabet):

今回は「[形容詞] + 啲」を使った比較方法ついて学習していきたいと思います。

前回「(初級30)[形容詞] + 啲 : もっと~」にて学習した「啲」は”~より”、”もっと~”という意味が入っているため何らかとの比較を行っています。前回学習した例文中も一応比較はしていましたが、何と比べてそうなのかということまでは述べていませんでした。

そこで今回は簡単な二つの事柄を比較する場合について学習していきたいと思います。

比較の方法

広東語での比較の方法はたくさんあるのですが、覚えやすいものとしてこの「同(tung4)」と「啲(di1)」を使った方法が一番簡単で覚えやすいですのでこれを勉強していきましょう。

文法 A + 同(tung4) + B, A + [形容詞] + 啲(di1
意味 AとBは、Aのほうがより [形容詞] だ。

前回学習した「啲」と「(初級27) ~同… : ~と…」にて学習した「同」を組み合わせて使うのが特徴です。そんなに難しくないのでまずは例文を見ていきたいと思います。

例1:
呢部收音機同嗰部,呢部貴啲。
ni1 bou6 sau1 yam1 gei1 gwai3 di1.
このラジオとあれ(あのラジオ)は、これ(このラジオ)のほうがより高い(もっと高い)。

※收音機(sau1 yam1 gei1):[名詞] ラジオ。

この例文では「呢部收音機(このラジオ)」と「嗰部(あれ)」を比較しています。ちなみに両方とも”ラジオ”なので後に述べるほうは本来「嗰部收音機」なのですが「嗰部」と省略して述べています。

そして、その後に前回学習した「[形容詞] + 啲」の形式を使って「呢部貴啲(こっちのほうが高い)」と述べて比較しています。このように2つのものを比べるときに使うことができます。

もう1つ似た例文を紹介したいと思います。

例2:
地鐵同巴士,坐地鐵快啲。
dei6 tit3 tung4 ba1 si2, cho5 dei6 tit3 faai3 di1.
MTRとバス、MTRに乗ったほうが速いよ。

※巴士(ba1 si2):[名詞] バス。

この例文でも2つの事柄を比較していて、”MTR”と”バス”についてを比較をしています。そして今度は前回に学習した「[動詞] + [形容詞] + 啲」のほうの形式を使って「坐地鐵快啲(MTRに乗ったほうが早い)」と述べています。このように「[動詞] + [形容詞] + 啲」もしくは「[形容詞] + 啲」の文の前に、「A + 同 + B」と2つの事柄を述べると、具体的に何と何を比較しているかを表現することできます。

では練習用の例文も作成しましたので聞いて慣れていってください。

例文で練習しよう!

例①:
郵局嘅箱同fedex嘅,郵局嘅厚啲。
yau4 guk2 ge3 seung1 tung4 fe1 des3 ge3, yau4 guk2 ge3 hau5 di1.
郵便局の箱とフェデックスのは、郵便局のほうが厚い。

※郵局(yau4 guk2):[名詞] 郵便局。「郵政局(yau4 jing3 guk2」が正式名称だがよく「郵局(yau4 guk2)」と省略される。
※Fedex(fe1 des3):[名詞] Fedex。フェデックス。国際輸送会社。

この例文の「郵局嘅箱同fedex嘅」のように、「fedex嘅箱」とではなく「箱」を省略して「fedex嘅」と言っています。このように同じ物を指す場合は二つ目の名詞は省略するのが一般的です。

例②:
質問:
呢個櫃同嗰個櫃,邊個高啲呀?
ni1 go3 gwai6 tung4 go2 go3 gwai6, bin1 go3 gou1 di1 a3
このタンスとあのタンス、どっちが(背が)高いの?

回答:
梗係呢個喇。
gang2 hai6 ni1 go3 la3.
もちろんこれ(このタンス)だよ。

※櫃(gwai6):[名詞] タンス。
※梗係(gang2 hai6):[副詞] もちろん。

この例文ように”どちらのほうがより[形容詞]?”という時にもこの用法を使うことができます。
「梗係」は「緊係」と書く人も多く、「緊」の発音は通常「(gan2)」ですが、この時のみ「gang2」ですので注意してください。


例③:
質問:
呢部收音機同嗰部收音機都中國製造,買部貴啲,好唔好?
ni1 bou1 sau1 yam1 gei1 tung4 go2 bou6 sau1 yam1 gei1 dou1 jung1 gwok3 jai3 jou6, maai5 bou6 gwai3 di1, hou2 m4 hou2
このラジオとあのラジオはどちらも中国製、高いほうを買うけどいい?

回答:
好呀,買部貴啲,安心啲。
hou2 a3, maai5 bou6 gwai3 di1, on1 sam1 di1.
いいよ、高いの買ったほうがより安心。

※製造(jai3 jou6):[名詞] ~製。「製造」ではなく「製(jai3)」という時もあります。
※安心(on1 sam1):[動詞] 安心する。


例④:
SONY電話同SAMSUNG電話, 買SAMSUNG電話平啲喎。
so1 ni5 din6 wa2 tung4 saan1 sun1 din6 wa2, maai5 saan1 sun1 di6 wa2 peng4 di1 wo3.
ソニーの携帯とサムスンの携帯、サムスンの携帯を買うのが安いよ。

携帯電話・スマートフォンは「手提電話(sau2 tai4 din6 wa2」や「手機(sau2 gei1」ということもあるのですが、通常の家庭用電話と区別せず「電話」ということが多いです。会話の流れで「電話」=携帯電話・スマートフォンと判断できます。

※SONY(so1 ni5:[名詞] SONY。ソニー。
※SAMSUNG(seng1 sun1:[名詞] Samusung。サムスン。
※喎(wo3):[感嘆詞] ~だなぁ。~だよぉ。という感じで少し新しい発見、驚き、相手に同意する時などに使います。

中国以外の企業は英語名で呼ばれる場合がほとんどです。例えばサムスンとソニーも漢字表記として「三星(saam1 sing1)」「索尼(sok3 nei4)」がありますが漢字読みは使われず、英語読みで使われます。ちなみに、香港で法人登録する場合は英語名は必須で中国語名(漢字表記)はオプションです。


例⑤:
噚日哥哥同爸爸喺屋企磅重,而家哥哥重啲。
cham4 yat6 go4 go1 tung4 ba4 ba1 hai2 uk1 kei2 bong6 chung4, yi4 ga1 go4 go1 chung4 di1.
昨日お兄さんとお父さんは家で体重を量ったら、今はお兄さんのほうが重い。

※磅重(bong6 chung4):[動詞+目的語] 重さを量る。体重を量る。

例⑥:
春天同秋天,秋天嘅天氣凍啲喎。
chyun1 tin1 tung4 chau1 tin1, chau1 tin1 ge3 tin1 hei3 dung3 di1 wo3.
春と秋は、秋の天気のほうが寒いよ。

※春天(chyun1 tin1):[名詞] 春。
※秋天(chau1 tin1):[名詞] 秋。

補足

例2で紹介した以下の例文を使って補足をしたいと思います。

例2:
地鐵同巴士,坐地鐵快啲。
dei6 tit3 tung4 ba1 si2, cho5 dei6 tit3 faai3 di1.
MTRとバス、MTRに乗ったほうが速いよ。

この例文の日本語訳をみなさんに渡して、”広東語で述べてください”というお題を出した場合、上記文と全く同じ文章にならず少し違った形で答える人もたくさんいると思います。例えば以下のような文章が考えられます。

例2-2:
坐地鐵同巴士,地鐵快啲。
cho5 dei6 tit3 tung4 ba1 si2, dei6 tit3 faai3 di1.
例2-3:
坐地鐵同坐巴士,坐地鐵快啲。
cho5 dei6 tit3 tung4 cho5 ba1 si2, cho5 dei6 tit3 faai3 di1.
例2-4:
坐地鐵同坐巴士,地鐵快啲。
cho5 dei6 tit3 tung4 cho5 ba1 si2, cho5 dei6 tit3 faai3 di1.

これら4つの中の文章どれも意味はちゃんと通じます。ただ、「例2」もしくは「例2-2」が綺麗な広東語となります。逆に「例2-3」と「例2-4」は意味自体は確かに通じるのですがあまりよくありません。これは「坐(cho5)」という同じ動詞が1つだけ使われているか、複数使われているかの違いです。
1つの文章では同じ動詞はなるべく少なくしたほうがわかりやすくなります。複数同じ動詞が1つの文章に存在すると広東語ネイティブの人は長ったらしく逆にわかりにくいと感じてしまいます。

今回もお読み頂きありがとうございました。

関連記事(一部広告含む)

コメント

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

記事カテゴリ一覧

最新記事

  1. こんにちは!以前に「(初中級33)A + [形容詞] + 過 + B : AはBより […
  2. こんにちは!今回は今まで学習した比較用法についてどれくらい異なるのかを表現する方法を学んでい…
  3. こんにちは、前回は「(初中級33)A + [形容詞] + 過 + B : AはBより [形容…
  4. こんにちは!今回から複数回に渡って比較に関する用法の紹介をしていきたいと思います。比較の…
  5. こんにちは!今回は"できる"という意味の「有得/冇得」 と 「[動詞]+到/唔到」の違いについて学習…
  6. 今回は「有得/冇得 + [動詞] 」について学習していきたいと思います。前回「(初中級31)…
  7. こんにちは!今回は動詞と「到(dou2)」を組み合わせた表現について紹介していきたいと思いま…
  8. こんにちは!今回は「為咗~」の使い方について紹介していきたいと思います。 「為咗~,……
  9. こんにちは!今回は「[動詞] + 錯」について学んでいきたいと思います。ミスをしてしまっ…
  10. こんにちは!今回は「返去」、「返嚟」についてご紹介したいと思います。 「返去」/「返嚟…
logo1
広東語 宣傳照
発音syun1 chyun4 jiu3
品詞名詞
量詞[張]
用途口語/書面語
意味宣伝に使用する写真。
宣伝写真。

こんな記事も!

  1. こんにちは!今回は「[形容詞] + 啲 + [動詞]」の用法について学習していきたいと思いま…
  2. 今回から数回に渡って年月日、時間などの表現について学習をしていきたいと思います。今回は「年」…
  3. 「[形容詞]/[動詞] + 嚫 」とは こんにちは、今回は「[形容詞]/[動詞] + 嚫」…
  4. 今回は「咁(gam3)」について学習していきたいと思います。広東語で日常会話を少しすると必ず…
  5. 「唔理~,都…」とは 今回は「唔理~,都…」を使った文法について紹介していきたいと思い…
  6. 「睇落~」とは こんにちは!!今回は「睇落~」について紹介したいと思います。 …
ページ上部へ戻る