《広東語》(初級40) [動詞] + 緊 : [動詞] をしている
- 2017/3/13
- 広東語(Cantonese), 文法, 初級
- 4 comments
今回は、動作が進行していることを表す「[動詞] + 緊」について学習していきたいと思います。
「[動詞] + 緊」とは
文法 | [動詞] + 緊(gan2) |
---|---|
意味 | ~をしている。 |
これはその動作をしているときの表現に使います。英語でいう現在進行形と考えて頂くとイメージしやすいと思います。使い方は非常に簡単で動詞の直後に「緊」を置くことで動作の進行を表現することができます。
まずは、簡単な例文を作ってみたいと思います。
“食べる”という意味の動詞「食」に「緊」を付加することで”食べている”という表現ができます。もう一つ例文を紹介したいと思います。
この例文では”仕事をしている”という意味の「做嘢」に「緊」を付け加えて、「做緊嘢」となります。
「做嘢緊」ではないことに注意してください。「做嘢」は「做(意味:する)」という動詞と「嘢(意味:物・事)」という名詞がくっつくことによって”仕事をする”という意味になります。そのため、「緊」は「做」の直後につきます。このように「做嘢」のように[動詞]+[目的語]で構成される単語は以前「(初級20) [動詞] + [目的語]で1つの意味を持つ言葉」にて学習しました、広東語はこのように動詞と名詞が組み合わさって一つの意味を形成しているものが多いです。
また、この例文には”今”という意味の「依家(yi1 ga1)」があります。このように今現在行っていることに対しては「依家」もしくは同義の「而家(yi4 ga1)」が付加されることがよくあります。このほうが今まさに行われているということが聞き手に伝わりやすくなります。
それでは他の例文も見ていきましょう。
例文を使って練習しよう!
※冇時間(mou5 si4 gaan3)~:[熟語] ~する時間がない。
※傾電話(king1 din6 wa2):[動詞+目的語] 電話で話す。
補足
今回の「緊(gan2)」ですが、例文では簡単な進行している状態を紹介しました。この「緊(gan2)」は日本語や英語のように未来や過去に対しても使用できますので、これについてはまた改めて紹介したいと思います。
今回もお読み頂きありがとうございました。
関連記事(一部広告含む)
コメント
この記事へのトラックバックはありません。
例5の日本語訳は合っていますか?
買い物中だから電話できない、という意味のように思うのですが。
>Takeさん
例⑤の日本語訳間違っていますね。失礼しました。
正しい日本語訳(直訳)は”わたしは今買い物に行っているのであなたと電話でおしゃべりをする時間がないよ”となります。
当初例⑤は「我而家去緊買電話。」という例文の予定だったのですが、これだと文章が短く物足りないので広東語例文を修正したのですが、そのとき日本語訳も修正するのを忘れていました^^;
ご指摘ありがとうございました!
例文1と2のピンインが間違っていたので修正しました!
例文1・2のピンインが違うと思うのですが...