《広東語》 (初中級18) 「比較」を使った比較

音声記号(Phonetic Alphabet):

こんにちは!今回は「比較」を使った比較文について学習していきたいと思います。以前「(初級31) [形容詞] + 啲 : 形容詞を使った比較」にて学習したの”より[形容詞]である”という意味の「[形容詞] + 啲」の用法の復習も兼ねています。

「比較」の使い方

「比較」自体は”比べて”、”比較して”という意味になります。

文法 比較(bei2 gaau3) + [形容詞] + 啲(di1
意味 比較してもっと [形容詞] である。
より [形容詞] である。

 
この用法は”~のほうが [形容詞] だ”、”~と比べると [形容詞] だ”と述べるときにぴったりな使い方です。それでは例文をみていきましょう。

例1:
一次買兩個,會比較抵啲呀。
yat1 chi3 maai5 leung5 go3, wui5 bei2 gaau3 dai2 di1 a3.
一度に2つ買うと、もっとお得だよ。

※抵(dai2):[形容詞] お得である。

「比較抵啲」が今回の用法を使った部分となります。”お得”という意味の「抵」を使って”比べてもっとお得”といっています。

ちなみに香港ではスーパーや、服などを安売りをするときは1つを安くするのではなく複数買うと安くするという方法がよく取られます。例えば冷凍食品だと”同じメーカーの冷凍食品を3種類買うと〇〇香港ドル”、飲み物の場合は”同じものを2つ買うと〇〇香港ドル”などです。

色々な使い方

文法 ① A + 同(tung4) + B, AorB比較(bei2 gaau3) + [形容詞] + 啲(di1
② A + 或者(waak6 je2) + B, [疑問詞] + 比較(bei2 gaau3) + [形容詞] + 啲(di1)?
意味 ① AとBは、A(orB)のほうが比較するともっと [形容詞] である。
② AもしくはBはどちらのほうが比較するともっと[形容詞]であるか?

上記のようにある2つの物を比べる際は「同(意味:andの意味の”と”)」や「或者(意味:もしくは)」を使うことがよくあります。それでは例文を紹介していきたいと思います。

例2:
菊花同玫瑰花,玫瑰花比較香啲呀。
guk1 fa1 tung4 mui4 gwai1 fa1, mui4 gwai1 fa1 bei2 gaau3 heung1 di1 a3.
菊と薔薇は、薔薇のほうが香りがいいよ。

※菊花(guk1 fa1):[名詞] 菊。
※玫瑰花(mui4 gwai1 fa1):[名詞] 薔薇。バラ。

こちらは「同」を使った例文になります。2つの事や物を「同」を使って、どちらのほうがより[形容詞]であるかを述べています。次に「或者」を使った例文を見ていきましょう。

例3:
質問:
呢度嘅咖啡或者奶茶,邊樣比較平啲呀?
ni1 dou6 ge3 ga3 fe1 waak6 je2 naai5 cha4, bin1 yeung6 bei2 gaau3 peng4 di1 a3
ここのコーヒーもしくは紅茶、どっちが安いの?


回答:
奶茶比較平啲呀。
naai5 cha4 bei2 gaau3 peng4 di1 a3.
紅茶のほうが安いよ。

こちらも2つの事や物を「或者」を使って述べます。また、「或者」を使う時は基本的に疑問文で使われます。そのため、その後は”どれ”、”どの”という意味の疑問詞を使い「[疑問詞] + 比較 + [形容詞] + 啲呀?」と述べます。またこの形式ですが、「或者」でなくても「同」を使っても言っている内容は同じになります。どちらを使っても構いません。

「或者」については「(初級73) A + 或者 + B : AかBか」にて紹介しています。

補足:「比較」のあるなしの違い

以前「(初級31) [形容詞] + 啲 : 形容詞を使った比較」にて学習した「[形容詞] + 啲」と意味がとても似ていると思った方もいると思いますが、実はほぼ意味は同じです。
例えば”MTRとバスはMTRのほうが早い”という文章を「比較 + [形容詞] + 啲」を使って表すと以下のような文章を作れます。

例4-2:
地鐵同巴士,坐地鐵比較快啲呀。
dei6 tit3 tung4 ba1 si2, cho5 dei6 tit3 bei2 gaau3 faai3 di1 a3.
MTRとバス、比べるとMTRに乗ったほうが速いよ。

 
これは「比較」を省略して以下のようにすることもできます。

例4-2:
地鐵同巴士,坐地鐵快啲呀。
dei6 tit3 tung4 ba1 si2, cho5 dei6 tit3 faai3 di1 a3.
MTRとバス、MTRに乗るのが速いよ。

こうすると「比較」があるのとないのと何が違うんだ?ってなると思います。「比較」は”比べると~”という意味で「啲」は”もっと”、”より”という意味なのですが、どちらも意味が似ています。実際は「比較」を加えると”比べると~のほうが[形容詞]だ”と少し比較の意味が強調される、比較しているという感じが出ます。ただ実際に「比較」のあるなしで聞き手の意味の捉え方が大きく変わるということはありません。

例文で練習しよう!

例①:
質問:
食邊種水果會對身體比較有益呀?
sik6 bin1 jung2 seui2 gwo2 wui5 deui3 san1 tai2 bei2 gaau3 yau5 yik1 a3
どの(種類の)果物を食べたら、体にいいの?


回答:
橙有維他命C,我覺得食橙有益啲呀。
chaang2 yau5 wai4 ta1 ming6 si1, ngo5 gok3 dak1 sik6 chaang2 yau5 yik1 di1 a3.
オレンジはビタミンCあるから、わたしはオレンジ食べるほうがいいと思うよ。

※有益(yau5 yik1):[形容詞] 有益である。
※維他命C(wai4 ta1 ming6 si1):[名詞] ビタミンC。

例②:
質問:
紅色同橙色, 你覺得邊隻顏色比較靚啲呀?
hung4 sik1 tung4 chaang2 sik1, nei5 gok3 dak1 bin1 jek3 ngaan4 sik1 bei2 gaau3 leng3 di1 a3
赤とオレンジ、どちらの色が綺麗だと思う?


回答:
我鐘意深色嘅顏色,所以覺得紅色靚啲呀。
ngo5 jung1 yi3 sam1 sik1 ge3 ngaan4 sik1, so2 yi5 gok3 dak1 hung4 sik1 leng3 di1 a3.
わたしは濃い色が好きだから、赤色のほうが綺麗だと感じるよ。

例③:
呢間酒店嘅設施比較齊啲,不如我住呢間吖。
ni1 gaan1 jau2 dim3 ge3 chit3 si1 bei2 gaau3 chai4 di1, bat1 yu4 ngo5 jyu6 ni1 gaan1 a1.
このホテルの設備は比較的揃ってるね、ここに泊まろう。

※設施(chit3 si1):[名詞] 設備。施設。
※齊(chai4):[形容詞] そろっている。

例④:
質問:
呢間學校嘅老師嘅學歷比較高啲㗎4?
ni1 gaan1 hok6 haau6 ge3 lou5 si1 ge3 hok6 lik6 bei2 gaau3 gou1 di1 ga4
この学校の先生の学歴は比較的高いのか?


回答:
係呀,啲老師喺香港大學畢業㗎。
hai6 a3, di1 lou5 si1 hai2 heung1 gong2 daai6 hok6 bat1 yip6 ga3.
そうだよ、先生たちは香港大学を卒業してるんだよ。 

※喺 + [学校名] + 畢業:[熟語] [学校名] を卒業する。
※香港大學(heung1 gong2 daai6 hok6):[名詞] 香港大学。

この例文の質問では「嘅」が一つの名詞の節に2つあります。このように文章で書くとあまり美しいとは言いづらいのですが「嘅」が2つあってもよいです。ただ日本語の”の”と同じように1つの名詞の節に何個も使うとわかりにくくなってしまいます。

例⑤:
質問:
請問左邊嘅路或者右邊嘅路,邊條路比較近巴士站啲呀?
cheng2 man6 jo2 bin1 ge3 lou6 waak6 je2 yau6 bin1 ge3 lou6, bin1 tiu4 lou6 bei2 gaau3 kan5 ba1 si6 jaam6 di1 a3
お尋ねしますが、左の道もしくは右の道、どちらがバス停に近いですか?


回答:
左邊嘅路近啲,行五分鐘就到呀。
jo2 bin1 ge3 lou6 kan5 di1, haang4 ng5 fan1 jung1 jau6 dou3 a3.
左側の道が近くて五分歩けば着きますよ。

このように「近(意味:近い)」を、”どこに近いか”という場合は「近 + [目的の場所] + 啲」という形式で述べます。道を尋ねる時に便利なので覚えましょう。

例⑥:
質問:
體育台或者新聞台,邊個台比較悶啲呀?
tai2 yuk6 toi4 waak6 je2 san1 man4 toi4, bin1 go3 toi4 bei2 gaau3 mun6 di1 a3
スポーツチャンネルとニュースチャンネル、どっちのチェンネルのほうが退屈?


回答:
我唔鐘意睇新聞,梗係覺得新聞台悶啲呀。
ngo5 m4 jung1 yi3 tai2 san1 man4, gang2 hai6 gok3 dak1 san1 man4 toi4 mun6 di1 a3.
わたしはニュースを見るのは好きじゃないから、もちろんニュースチャンネルのほうが退屈だよ。

※體育台(tai2 yuk6 toi4):[名詞] スポーツを放送するテレビチャンネル。
※新聞台(san1 man4 toi4):[名詞] ニュースを放送するテレビチャンネル。
※悶(mun6):[形容詞] つまらない。退屈である。

今回もお読み頂きありがとうございました。

関連記事(一部広告含む)

コメント

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

記事カテゴリ一覧

最新記事

  1. こんにちは!以前に「(初中級33)A + [形容詞] + 過 + B : AはBより […
  2. こんにちは!今回は今まで学習した比較用法についてどれくらい異なるのかを表現する方法を学んでい…
  3. こんにちは、前回は「(初中級33)A + [形容詞] + 過 + B : AはBより [形容…
  4. こんにちは!今回から複数回に渡って比較に関する用法の紹介をしていきたいと思います。比較の…
  5. こんにちは!今回は"できる"という意味の「有得/冇得」 と 「[動詞]+到/唔到」の違いについて学習…
  6. 今回は「有得/冇得 + [動詞] 」について学習していきたいと思います。前回「(初中級31)…
  7. こんにちは!今回は動詞と「到(dou2)」を組み合わせた表現について紹介していきたいと思いま…
  8. こんにちは!今回は「為咗~」の使い方について紹介していきたいと思います。 「為咗~,……
  9. こんにちは!今回は「[動詞] + 錯」について学んでいきたいと思います。ミスをしてしまっ…
  10. こんにちは!今回は「返去」、「返嚟」についてご紹介したいと思います。 「返去」/「返嚟…
logo1
広東語 説教
說教
発音syut3 gaau3
品詞動詞
用途口語/書面語
意味教え諭す。
説き聞かせる。
説教をする。

こんな記事も!

  1. 今回は「(初級69) 因為~,所以… : なぜなら~、だから…」にて学習した「所以(so2 …
  2. 本ページでは広東語でお礼や、謝る際に使われる例文を掲載しています。 (軽く)ありがとう…
  3. 「香港」はこちらという案内 香港内でバスやタクシーに乗っていると車道路面や行先案内板に↓のような「…
  4. 「就算~,都… 」とは こんにちは!今回は「就算~,都… 」について紹介していきたいと…
  5. 今回は「[動詞] + 得 + [形容詞]」について学習していきたいと思います。 「[動…
  6. こんにちは!今回は「[動詞] + 錯」について学んでいきたいと思います。ミスをしてしまっ…
ページ上部へ戻る