《広東語》 (初中級28)返去/返嚟 : 戻っていく/戻ってくる [基礎編]
- 2019/2/26
- 広東語(Cantonese), 文法, 初中級
- コメントを書く
こんにちは!今回は「返去」、「返嚟」についてご紹介したいと思います。
「返去」/「返嚟」とは
文法 | (1) 返去(faan1 heui3) (2) 返嚟 (faan1 lei4) |
---|---|
意味 | (1) 戻っていく。 (2) 戻ってくる。 |
今回のこの二つの単語は、Hong Kong Vision内の記事でこれまでに何度も出てきたと思います。ちなみにこの単語は香港の日常会話の中でもしょっちゅう聞く言葉となります。そこで今回改めてその意味を説明したいと思います。
まず「返去」を使った例文を紹介します。
例1:
佢食咗晏晝之後,返去公司。
keui5 sik6 jo2 aan3 jau3 ji1 hau6, faan1 heui3 gung1 si1.
彼は昼ご飯を食べた後、会社に戻る。
この例文の「返去」ですが、仮に「去」だけだと単純に”行く”という意味にしかならないですが、「返」を付け加え「返去」とすることで”戻っていく(帰っていく)”という意味になります。ちなみにこの例文は”会社に帰っていく”なので話者は会社の外にいる状態だということがわかります。
次に「返嚟」を使った簡単な例文を紹介します。
例2:
佢返嚟屋企做嘢。
keui5 faan1 lei4 uk1 kei2 jou6 ye5.
彼は家に帰ってきて仕事をする。
この例文の「返嚟」は”来る”という意味の「嚟」が組み合わさることで”戻ってくる(帰ってくる)”となります。本例文話者は家の中から見た視点で話していることがわかると思います。
それでは他の例文も見ていきましょう。
例文で練習しよう!
例①:
この例文は実は”日本に帰る”という意味だけではなく、”(過去に日本に行ったことがあり今回またある程度の期間)日本に行く”という意味としても使われることがありますが、これについてはまた別の機会に説明をしたいと思います。
下個星期我會返去日本。
ha6 go3 sing1 kei4 ngo5 wui5 faan1 heui3 yat6 bun2.
来週わたしは日本に帰ります。
この例文は実は”日本に帰る”という意味だけではなく、”(過去に日本に行ったことがあり今回またある程度の期間)日本に行く”という意味としても使われることがありますが、これについてはまた別の機会に説明をしたいと思います。
例②:
質問:
回答:
これは海外に住んでいる香港人の友達に対しての質問です。香港の人は海外に住んでいる人が多くいるのでこのような質問がよくされます。
質問:
你打算幾時再返嚟玩呀?
nei5 da2 syun3 gei2 si4 joi3 faan1 lei4 a3?
君は今度いつ遊びに戻ってくるの?
回答:
應該出年暑假嘅時候會再返嚟呀。
ying1 goi1 cheut1 nin2 syu2 ga3 ge3 si4 hau6 wui5 joi3 faan1 lai4 a3.
来年の夏休みのとき、戻るつもりだよ。
これは海外に住んでいる香港人の友達に対しての質問です。香港の人は海外に住んでいる人が多くいるのでこのような質問がよくされます。
例③:
我返嚟嘅時候再搵你。
ngo5 faan1 lei4 ge3 si4 hau6 joi3 wan2 nei5.
わたしが帰ってきたら、君に連絡するね。
例④:
我已經好耐冇返嚟呢度, 好似變咗好多呀。
ngo5 yi5 ging1 hou2 ngoi6 mou5 faan1 lei4 ni1 dou6, hou2 chi5 bin3 jo2 hou2 do1 a3.
わたしは既に長い間ここに戻ってきていなかったから、(わたしが居たころと比べて)色々変わっているようだ。
※好似(hou2 chi5)~:[動詞] ~のようだ。
※變咗好多(bin3 jo2 hou2 do1):たくさん変化した。
今回もお読み頂きありがとうございました。
関連記事(一部広告含む)
コメント
この記事へのトラックバックはありません。
この記事へのコメントはありません。