《広東語》 (初中級12)[形容詞] + 啲 + [動詞]:[形容詞]で[動詞]する
- 2018/5/11
- 広東語(Cantonese), 文法, 初中級
- コメントを書く
こんにちは!今回は「[形容詞] + 啲 + [動詞]」の用法について学習していきたいと思います。
目次
「[形容詞] + 啲 + [動詞]」とは
文法 | [形容詞] + 啲 + [動詞] |
---|---|
意味 | [動詞]を[形容詞]する。 |
今までの課の例文に何度かこの用法は出現していますが、説明はしていませんでしので、今回このページで説明していきたいと思います。
今回の用法は全ての形容詞に使うわけではなく、主に動作の速度、遠近に関連した形容詞のみ使います。主に使われる形容詞を以下の表にまとめました。
広東語 | 読み | 意味 |
---|---|---|
快啲 | faai3 di1 | 早く(速く) |
慢啲 | maan6 di1 | ゆっくり |
早啲 | jou2 di1 | 早めに(時間) |
遲啲 | chi4 di1 | 後で |
晏啲 | aan3 di1 | 後で |
夜啲 | ye6 di1 | 後で |
開心啲 | hoi1 sam1 di1 | 楽しく |
冷靜啲 | laang5 jing6 di1 | 落ち着いて |
遠啲 | yun5 di1 | 遠くで |
近啲 | kan5 di1 | 近くで |
今回はこれらの形容詞を「[形容詞] + 啲 + [動詞]」を使った例文で学習していきましょう。意味としては”形容詞で動詞する”という意味になります。「啲」は”今より・対象よりもっと”という意味がありますが、この部分は強調してもいないので日本語にする場合は”もっと”という表現は省いてしまってもよいです(上記表でも省いています)。また、条件としては基本的に動作がまだされていないことに対して使います。
また、以前「(初級30)[形容詞] + 啲 : もっと~」で学習した「[動詞] + [形容詞] + 啲」と動詞の位置が異なるだけで、意味も似ているのですが少し違います。
[形容詞] + 啲 + [動詞]:動作に取り掛かっていないことに対して使う。
[動詞] + [形容詞] + 啲:動作が既にされていることに対してつかう。
という違いがあります。これだけだとわからないと思いますので以降に紹介する「快啲」、「慢啲」を使った例文の際に違いを説明していきたいと思います。それでは各形容詞を使った例文を見ていってください。
快啲:早く
ここでは今回学習する「[形容詞] + 啲 + [動詞]」(例1-2)と、既に学習している「[動詞] + [形容詞] + 啲」(例1-1)を使った例文を紹介し、それぞれの違いを説明していきたいと思います。
例1-2:
この例文ですが「食快啲」(例1-1)と「快啲食」(例1-2)の部分は日本語にすると”早く食べる”という意味ですが、以下のような違いがあります。
例1-1:
授業の時間になったのに今その人が食べている状態のため、早く食べ終わらせてしまいなよという意味で使われています。つまり現在されている食べるという動作をもっと早くするという事を述べている文章になります。
例1-2:
ご飯は既に出来上がってる状態なのですが、その人はまだ食べ始めていないので、食べるという作業に早く取り掛かってよという意味で使われています。つまり、この人は食べていない状態となります。
少しわかりにくいかもしれませんので、簡単に述べると
食快啲(sik6 faai3 di1):(既に食べている状態で)もっと早く食べて。
快啲食(faai3 di1 sik6):(まだ食べてない状態で)早く食べて。
という違いがあります。
慢啲:ゆっくり
今回の例文も「[形容詞] + 啲 + [動詞]」(例2-2)の形式だけではなく「[動詞] + [形容詞] + 啲」(例2-1)を使った例文も比較のために合わせて紹介したいと思います。
例2-2:
聽唔清楚(teng1 m4 ching1 cho2):[熟語] よく聞こえない。はっきり聞こえない。
この例文は言いたいことは同じです。相手が話すのが早くてよく聞き取れない場合は上記の例文のように言うのですが、どちらを使っても構いません。この2つは考え方の違いなのですが
例2-1:
今相手が話している状態だけどそれがよく聞こえない。(これは話している状態、話すという動作が既に行われていると捉えて)ゆっくり話してよ。
例2-2:
今相手が話している状態だけどそれがよく聞こえない。(もう一度言ってほしい。”もう一度話す”という2回目の動作はまだしていないと捉えて)ゆっくり話してよ。
という違いがあります。ただ広東語ネイティブの人はこの差は意識して話していません。どちらも同じ意味として使っています。
早啲:早めに(時間)
この例文は”早めにしたらその分早めにしていいよ”という意味なので「早啲」が2つあります。
遲啲:後で
「遲啲」は漢字の意味から”遅めに”と捉えるかもしれませんが、”後で”という日本語のほうがぴったりです。”遅めに”というと遅くなるような感じがしますが、そういう意味ではなく、用事がすぐ終わってすぐその行動が始まるかもしれませんし、本当に遅くなるかもしれません、はっきりどれくらい遅くなるかはわかりません。そのため日本語の”後で”という感じになります。
ちなみ”遅めに”という日本語は広東語だと「好遲(hou2 chi4)」を使います。こうすることで遅くなるということがはっきりと伝わります。
また、「搵你(wan2 nei5)」は直訳だと”あなたを探す”になるのですが、実際は”あなたに連絡する”、”あなたに声をかける”、”あなたのところに行く”という相手に何らかの手段で連絡を取るという意味になります。
晏啲:後で
「晏啲」の意味は「遲啲」と同となり、どちらも置き換えが可能です。また例文に出てくる「再打電話(joi3 da2 din6 wa2)」は”電話をかけなおす。”という意味になります。
夜啲:後で
質問:
回答:
※去飲酒(heui3 yam2 jau2):[熟語] お酒を飲みに行く。飲みにいく。
「夜啲」も「遲啲」や「晏啲」と意味自体は同じなのですが、使う時間帯が違い、夕方~夜の際に使います。なので”明日午前中〇〇に行くけど、君もいく?”と質問された場合は「夜啲」を使って返事をするのはNGです。「遲啲」や「晏啲」を使って「我遲啲去呀」や「我晏啲去呀」などと返事しましょう。
また、「好耐冇~」で”しばらく~していない”という意味になります。日本語だと逆の言い方で”~するのは久しぶりだね”という表現もありますが、広東語の場合はどちらも「好耐冇~」を使って表します。
開心啲:楽しく
この「開心啲」は「去玩」や「玩」といった遊び関連の動詞とよく組み合わせて使われます。例文中の「就係」は日本語だと”~というと…”、”~だぞ”、”~なんだぞ”というニュアンスです。”だぞ”という日本語を使っていますが、女性も「就係」はを使って大丈夫です。
冷靜啲:落ち着いて
「冷靜啲」は日本語にすると”落ち着いて”、”冷静に”といった意味になります。
遠啲:遠くで
“遠くで~する”という時は「遠啲 + [動詞]」という形で使ってください。「[形容詞] + 啲 + [動詞]」を使って「睇遠啲」とすると意味が違くなり、”もっと遠い場所を見る”という意味になります。
近啲:近くで
質問:
回答:
※獎杯(jeung2 bui1):[名詞] トロフィー。優勝カップ。
こちらも「遠啲」の時と同じく”近くから~する”、”近くで~する”という場合は「近啲 + [動詞]」という形で使ってください。
盡情啲:思いっきり
「盡情啲」は”思いっきり”、”力いっぱい”という意味になります。楽しい事にも悲しい事など特に感情がどのような状態でも使うことができます。
今回もお読み頂きありがとうございました。
関連記事(一部広告含む)
コメント
この記事へのトラックバックはありません。
この記事へのコメントはありません。