今回は「同埋」について学習していきたいと思います。
「同埋」とは
「同埋」は”AとB”というように”~と…”という意味です。正確に言うと”~にプラス…”という、”さらに付け加える”という意味が含まれています。
以前「(初級27) ~同… : ~と…」で学習した「同(tung4)」と意味は似ています。まずは比較してみ方がわかりやすいと思いますので、以下にそれぞれ「同」と「同埋」を使った例文用意しました。
この例1と例2は「同」と「同埋」以外の部分は全く同じになります。
「同」を使った例1の文章では単純に数学と国語と2つの教科の宿題があることを述べています。対して例2の文章は「同埋」を使うことで数学に加えて国語もあるという強調、少し量が多く感じるニュアンスが含まれています。
このように”〇〇に加えて〇〇と”と少し強調表現をしたい場合は「同埋」を使うとよいでしょう。
接続詞としても使われる
また「同」と異なる点として、「同埋」は以下の例文のように文章と文章との間の接続詞のように使うことができます。
例3:
今朝早我溜咗部電話喺屋企,同埋冇帶銀包,真係好黑仔呀。 gam1 jiu1 jou2 ngo5 lau6 jo2 bou6 din6 wa6 hai2 uk1 kei5, tung4 maai4 mou5 daai3 ngan4 baau1, jan1 hai6 hou2 hak1 jai2 a3. 今朝家に携帯忘れて、あとは財布も忘れて、本当に運が悪い。
※黑仔(hak1 jai2):[形容詞] 運が悪い。
「~同埋,…(~及び…は文章)」という形で文章を述べると意味は”あとね”、”さらに”と、前の文章に追加して何か述べる時の接続詞として使うことができます。厳密にいうと「同」も一応使えますが滅多に使いません。
まとめとして「同」、「同埋」の違いは以下の2点です。
・「同」は”~と…”、「同埋」は”~とプラス…”。
・「同埋」は”あとは”、”さらに”という意味の接続詞としても用いることができる。
それでは他の練習用の例文で慣れていきましょう。
例文で練習しよう!
例①:呢度有綠色同埋紅色嘅紙。 ni1 dou6 yau5 luk6 sik1 tung4 maai4 hung4 sik1 ge3 ji2. ここには緑色と赤色の紙がある。
例②:質問:
呢度有綠色同埋紅色嘅紙,你想要邊一張顔色紙呀? ni1 dou6 yau5 luk6 sik1 tung4 maai4 hung4 sik1 ge3 ji2, nei5 seung2 yiu3 bin1 yat1 jeung1 ngaan4 sik1 ji2 a3? ここには緑色と赤色の紙があるけど、どの色の紙がほしい? 回答:
邊一隻色都冇所謂,你揀先啦。 bin1 yat1 jek3 sik1 dou1 mou5 so2 wai6, nei5 gaan2 sin1 la1. どちらの色でも構わないよ、先に選びなよ。
※顔色(ngaan4 sik1):[名詞] 色。カラー。
※冇所謂(mou5 so2 wai6):[熟語] 構わない。こだわらない。
この例文に出てくる量詞ですが質問時は紙に対して聞いているの「張」、回答の際は色について述べているため「隻」が使われています。
例③:質問:
一陣間我哋去食飯同埋去唱K,好唔好呀? yat1 jan6 gaan1 ngo5 dei6 heui3 sik6 faan6 tung4 maai4 heui3 cheung3 ke1 hou2 m4 hou2 a3? あとでわたしたちはご飯食べて、あとカラオケいこう、いい? 回答:
好呃,唱完K之後,我哋我哋再去Shopping吖! hou2 aak1, cheung3 yun4K ji1 hau6, ngo5 dei6 ngo5 dei6 joi3 heui3 shok1 ping4 a1! いいよ、カラオケの後、ショッピングに行こうよ。
※唱K(cheung3 kei1):[動詞+目的語] カラオケをする。
※Shopping(shok1 ping4):[動詞] ショッピングする。買い物する。
例④:質問:
唔該, 我想要呢支筆同埋呢張名信片,請問幾多錢呀? m4 goi1, ngo5 seung2 yiu3 ni1 ji1 bat1 tung4 maai4 ni1 jeung1 ming4 seun3 pin2, ching2 man6 gei2 do1 chin2 a3? すみません、このペンとはがきが欲しいのですが、いくらですか? 回答:
兩樣總共收你十五蚊啦。 leung5 yeung6 jung2 gung6 sau1 nei5 sap6 ng5 man1 la1. 2つ合わせて15香港ドルだよ。
※名信片(ming4 seun3 pin2):[名詞] 葉書。はがき。
※總共(jung2 gung6):[副詞] 合わせて。
※收(sau1) + [人]:[動詞+目的語] [人] から受け取る。
この例文の質問時は量詞は「支」である「筆(ぺん)」と量詞が「張」である「名信片(はがき)」という量詞がそれぞれ異なる名詞を使っています。回答文ではこれらをまとめて「兩樣」と「樣」という量詞を使っていますが、このように量詞の異なる2つのものを合わせて述べる場合は量詞は「樣(yeung
6)」を使います。
例⑤:去面試之前,要準備履歷表,同埋準備一套去面試嘅衫呀。 heui3 min6 si3 ji1 chin4, yiu3 jeun2 bei6 lei5 lik6 biu2, tung4 maai4 yat1 tou3 heui3 min6 si3 ge3 saam1 a3. 面接行く前に、履歴書の準備と加えて面接用の服を準備しなきゃ。
※面試(min6 si3):[名詞] 面接。動詞+目的語の形式で同様に意味で「見工(gin3 gung1)」という言い方もよく使われます。
※履歷表(lei5 lik6 biu2):[名詞] 履歴書。
3つ以上の物を述べる場合
3つ以上の物・事を「同埋」を用いていう必要がある場合もあると思います。そういうときは以下の表のように
と、3つ以上の物・事を述べる場合は最後の一つを述べる前にだけ使います。
今回もお読み頂きありがとうございました!
こんにちは。
先日は、ラウ式ピンインをさっそくご対応いただきありがとうございました。
こちらの広東語説明は本当にくわしく、細かく説明されていてとてもわかりやすいです。
5年前には考えられなかったことなので、大変ありがたく思います。
初級80の「同」と「同埋」の違いなどは他の広東語入門書にはなかった説明で、
「&」の説明には「同埋」でなければ通じないのか、と思っていました。
しかし香港で会話してみると「同」だけでも通じていたので、どうしてなのかなあ、と思っていました。
こちらの説明があり、なるほどと思いました。勉強になりました。
ところで、初級27の「同」の例文で間違いではないかと思ったところがあるのでお知らせします。
例①の例文
発音
ni1 jung2 tung4 goh2 jung2 do1 sap6 ng5 man1
とありますが、
ni1 jung2 ping4 goh2 tung4 goh2 do1 sap6 ng5 man1
では、ないかと。
ご確認のほど、よろしくお願いいたします。
小西さん
コメントありがとうございます。
そうおっしゃって頂けると励みになります。
頂いたご指摘ですが「蘋果」のピンイン表記が抜けていました^^;
先ほど修正をしました!
ご指摘ありがとうございました。