《広東語》 順口就~:つい~してしまう
- 2016/7/25
- 広東語(Cantonese), 文法, 中上級
- 2 comments
「順口就~」とは
今回は「順口就~」について紹介していきたいと思います。
文法 | 順口就(seun6 hau2 jau6) + [動詞の伴う文章] |
---|---|
意味 | つい~してしまう |
これは日本語にすると「つい~してしまう」という意味で、予定にない、思わずしてしまった(しまう)場合に使います。「順口就~」の後は動詞 + 目的語となります。この文法を使った簡単な例文を作成しましたので一緒に見ていきましょう。
例1:
我順口就講咗佢嘅秘密。
ngo5 seun6 hau2 jau6 gong2 jo2 keui5 ge3 bei3 mat6.
わたしはつい彼の秘密を話してしまった。
「順口就」の後に述べれらている「講咗佢嘅秘密(彼の秘密を言った)」を”ついしてしまう”と述べている文章となります。
そんなに難しくはないと思いますが、少し制限があり使える動詞も口に出して話す関連の動詞しか使えません。
また、「就」は省略してもよく、人によって使う人、使わない人がいます。どちらも意味は同じです。主語は「順口就~」の前に述べてください。
それでは他の例文も見て聞いていってください。
例文で練習しよう!
例①:
今日去買嘢嘅時侯, 見到陳太傾咗兩句, 順口就講咗你離婚啲嘢俾佢知。
gam1 yat6 heui3 maai5 ye5 ge3 si4 hau6, gin3 dou2 chan4 taai2 king1 jo2 leung5 geui3, seun6 hau2 jau6 gong2 jo2 nei5 lei4 fan1 di1 ye5 bei2 keui5 ji1.
今日買い物に行ったとき奥さんに会って世間話してね、ついあなたが離婚したことを彼女に言ってしまったの。
※この時は「順口就~」に少し”すみません”という気持ちが含まれます。
例②:
聽日附近嘅超市做大特價, 順口就話埋俾你知, 用信用卡俾錢再有九折。
ting1 yat6 fu6 gan6 ge3 chiu1 si5 jou6 daai6 dak6 ga3, seun6 hau2 jau6 wa6 maai4 bei2 nei5 ji1, yung6 seun3 yung6 kaat1 bei2 chin2 joi3 yau5 gau2 jit3.
明日は近くのスーパーで安売りがあるの、いいことあなたに教えてあげる、クレジットカードを使うとさらに1割引なの。
※「順口就話埋俾你知」は正確に翻訳すると”(わざと)つい口を滑らせてあなたに話して教えてあげる”という意味です。
例③:
我今日去同婆婆食飯, 順口就講多咗嘢, 俾佢知道咗你會去日本留學。
ngo5 gam1 yat6 heui3 tung4 po4 po2 sik6 faan6, seun6 hau2 jau6 gong2 do1 jo2 ye5, bei2 keui5 ji1 dou6 jo2 neui5 wui5 heui3 yat6 bun2 lau4 hok6.
今日はおばあさんと一緒にご飯食べたの、ついたくさん話してしまって、彼女にあなたが日本に留学行くこと教えちゃった。
例④:
真係唔好意思, 今日俾老師捉住留堂, 順口就講咗你啲秘密俾佢知。
jan1 hai6 m4 hou2 yi3 si1, gam1 yat6 bei2 lou5 si1 juk1 jyu6 lau4 tong4, seun6 hau2 jau6 gong2 jo2 nei5 di1 bei3 mat6 keui5 ji1.
本当にごめんなさい、今日は先生に捉まって居残り授業になっちゃって、ついあなたの秘密を彼(先生)に話してしまった。
例⑤:
我順口就講咗佢嘅秘密出嚟。
ngo5 seun6 hau2 jau6 gong2 jo2 keui5 ge3 bei3 mat6 cheut1 lei4.
わたしはつい彼の秘密を口に出してしまった。
補足
この文法はある程度決まった言い方にしか使えないのですが、覚えておくとよいと思います。また、話す関連以外の動詞を使った「つい~してしまう/する」の言い方は別の文法があります。この場合の言い方についてはまた改めて紹介したいと思います。
今回もお読みいただきありがとうございました!
関連記事(一部広告含む)
コメント
トラックバックは利用できません。
コメント (2)
続き期待しています!
コメントありがとうございます。
続きも近いうちに公開できたらなと思います。