《広東語》 唔小心~ : 注意が足らず~、うっかり~
- 2016/10/4
- 広東語(Cantonese), 文法, 中級
- コメントを書く
「唔小心~」とは
こんにちは!今回は「唔小心~」について紹介します。
文法 | 唔小心~(m4 siu2 sam1) |
---|---|
意味 | 注意が足らず~。 うっかり~。 |
“うっかり~しちゃった”という時に使う言葉です。無意識のうちに、気付かないうちにやってしまうは以前紹介した「唔覺意~:気づかないうちに~する」の方がが適切です。「唔小心~」は”うっかり~”という感じなので、主語の人物のミスを認める感じになります。
早速簡単な例文を見てみたいと思います。
例:
我唔小心撞到個頭。
ngo5 m4 siu2 sam1 jong6 dou2 go3 tau4.
うっかり頭をぶつけてしまった。
※撞到(jong6 dou2):[動詞] ぶつかる。衝突する。
この例文では「唔小心」を使うことで”不注意でこうなってしまった”というニュアンスが出ています。ちなみに過去のことでも「冇小心」とは言いません。過去も「唔小心」と述べます。
それでは他の例文も作ったので見ていってください。
例文で練習しよう!
例①:
我前日可能太攰, 睇錯咗圖, 唔小心去咗男廁呀…。
ngo5 chin4 yat6 ho2 nang4 taai4 gui6, tai2 cho3 jo2 tou4?, m4 siu2 sam1 heui3 jo2 naam4 chi3 a4…..
一昨日たぶん疲れてて、表示見間違えてうっかり男子トイレに入っちゃったよ。
例②:
醫生一次俾好多藥我, 唔少心同一隻藥食咗兩次喇。
yi1 sang1 yat1 chi3 bei2 hou2 do1 yeuk6 ngo5, m4 siu2 sam1 tung4 yat1 jek3 yeuk6 sik6 jo2 leung5 chi3 la3.
お医者さんは一度にたくさん薬をくれたから、うっかり同じ薬二回飲んじゃった。
例③:
嗰兩本書嘅封面太似, 唔少心借錯咗書添。
go2 leung5 bun2 syu1 ge3 fung1 min2 taai3 chi5, m4 siu2 sam1 je3 cho3 jo2 syu1 tim1.
あの二冊の本の表紙はとても似ているから、(本来借りたい本ではないほうを)うっかり借りちゃったよ。
※封面(fung1 min2):[名詞] 本の表紙。
例④:
唔好意思呀, 唔少心飲錯咗你杯咖啡添!!
m4 hou2 yi3 si1 a4, m4 siu2 sam1 yam2 cho3 jo2 nei5 bui1 ga3 fe1 tim1.
ごめんね、間違って君のコーヒー飲んじゃった!!
例⑤:
呢隻麵明明聽日先有特價, 唔少心記錯日子, 今日買咗添…。
ni1 jek3 min6 ming4 ming4 ting1 yat6 sin1 yau6 dak6 ga3, m4 siu2 sam1 gei3 cho3 yat6 ji2, gam1 yat6 maai5 jo2 tim1….
この麺は明日が特価だったのに、うっかり日にち勘違いして今日買っちゃったよ。
補足
例文③~⑤の語尾に「添(tim1)」がありますが、これは”あらっ!”のような失敗したけど落ち込む感じではなく、大した失敗ではないニュアンスを出すことができます。
また、以前、近い言葉で「唔覺意」を紹介しました。この時の例文を使って今回の「唔少心」との違いを説明したいと思います。
「唔覺意」と「唔少心」を使った例文:
「唔覺意」の場合は、気付かないうちにやってしまったという感じで、「唔小心」のほうはうっかり、つまり自分がミスした感じを表現しています。
今日係上數學堂, 唔覺意攞咗英文書。
gam1 yat6 hai6 seung5 sou3 hok6 tong4, m4 gok3 yi3 lo2 jo2 ying1 man4 syu1.
今日の数学の授業で、気付かないうちに英語の教科書を持ってきてたよ。
今日係上數學堂, 唔少心攞咗英文書。
gam1 yat6 hai6 seung5 sou3 hok6 tong4, m4 siu2 sam1 lo2 jo2 ying1 man4 syu1.
今日の数学の授業で、うっかり英語の教科書を持ってきてたよ。
「唔覺意」の場合は、気付かないうちにやってしまったという感じで、「唔小心」のほうはうっかり、つまり自分がミスした感じを表現しています。
今回もお読み頂きありがとうございました!
関連記事(一部広告含む)
コメント
この記事へのトラックバックはありません。
この記事へのコメントはありません。