広東語 [ 頂 ]の意味
広東語 | 頂 |
---|
広東語読み | ding2 |
---|
品詞 | 感動詞 |
---|
用途 | 口語 |
---|
意味 | "マジかよ"、"なんなんだよ"、"どういうことだよ"に相当する言葉。
|
---|
補足・説明 | 納得できない際や、不満を表す際に使われる。 |
---|
[ 頂 ] に関する例文

我想去睇吓山頂呀。

ngo
5 seung
2 heui
3 tai
2 ha
5 saan
1 deng
2 a
3.

ヴィクトリアピークに行ってみたいです。
掲載ページ:
雑談
我想去山頂呀。

ngo
5 seung
2 heui
3 saan
1 deng
2 a
3.

ヴィクトリアピークに行きたいです。
掲載ページ:
バス・電車・タクシー
聽日天氣好好,你同唔同我去山頂睇日出呀?

ting
1 yat
6 tin
1 hei
3 hou
2 hou
2, nei
5 tung
4 m
4 tung
4 ngo
5 heui
3 saan
1 ding
2 tai
2 yat
6 cheut
1 a
3?

明日は天気いいよ、君、僕とピークに行って日の出を見ない?
掲載ページ:
(初級27) ~同… : ~と…
我突然有事去唔到食飯,你頂住當先代我去得唔得呀?

ngo
5 dat
6 yin
4 yau
5 si
6 heui
3 m
4 dou
2 sik
6 faan
6, nei
5 ding jyu
6 dong
3 sin
1 doi
6 ngo
5 heui
3 dak
1 m
4 dak
1 a
3?

突然用事ができてご飯行けなくなっちゃった、他に方法がないから私の代わりにあなた行ってもらってもいい?

平時加班頂多到八點呀。

ping
4 si
4 ga
1 baan
1 ding
2 do
1 dou
3 baat
3 dim
2 a
3.

普段は残業は八時までを限界としている。

平時食晏頂多四十蚊呀。

ping
4 si
4 sik
6 aan
3 ding
2/deng
2 do
1 sei
3 sap
6 man
1 a
3.

普段はお昼ご飯はの値段は40香港ドルまでとしている。

份文件聽日要交,今日只好頂硬上做晒佢呀。

fan
6 man
4 gin
2 ting
1 yat
6 yiu
3 gaau
1, gam
1 yat
6 ji
2 hou
2 ding
2 ngaang
6 seung
6 jou
6 saai
3 keui
5 a
3.

明日(作成した資料などの)ドキュメントを提出しなきゃいけないから、今日は無理矢理終わらせる他ない。
例文数 : 7件 (1 ~ 7 件目を表示)
※「 頂 」を含む例文を全て表示しているため該当する意味とは異なる例文が表示されることがあります。
←前のページに戻る
←検索ページに戻る